Vous n'êtes pas identifié(e).
sa bouge ................... un petit peu mais d'un autre coté ...... faut pas que sa bouge trop
pour éviter les dérives
-
p'it retour sur le Grand Bô ............... des progrès a faire dans le futur sur la qualité des images
a Ruhpolding c'était le pied: travelling, aérien, les tirs ...........
Dernière modification par ilcanzese (23-01-2020 10:18:38)
Hors ligne
A Oberhof, par contre, qu'ils évitent de mettre la spidercam devant une autre caméra aérienne. Le fil juste devant, pas top
Dernière modification par Anna29 (23-01-2020 12:11:38)
On ne nait pas Breton, on le devient, à l’écoute du vent, du chant des branches, du chant des hommes et de la mer (X. Grall)
Hors ligne
« On ne met pas Martin Fourcade en double-fenêtre svp la réalisation » , quand il décide d'oser, Benterki, il n'y va pas de main morte.
C'est vrai que ça aurait valu le coup de rater la sortie du pas de tir de Tarjei Bø, qui était dans un bon jour. Il faut croire qu'une fois Johannes revenu, Tarjei ne demeure pas plus important qu'un Vytautas Strolia.
Et les caisses faites à propos du duel Martin vs Johannes en avant-course alors qu'on ne savait même pas ce que le Norvégien allait donner.
Since 2014-2015.
Hors ligne
Quelle catastrophe les traductions de Benardi, décidément rien ne la sauve. Lors de l’interview de Denise Herrmann, comme toujours, elle nous fait de la traduc à la volée pour des propos en anglais qu’un élève de quatrième peut comprendre.
Au lieu d’attendre la fin de l’interview pour faire un retranscrit des propos de l’athlète, Benardi se croit obligée de paraître ‘étaler sa science’ et de parler en même temps ce qui oblige les gens à écouter ses propos et à deviner ceux de l’athlète, au lieu du contraire ! Tout ça pour entendre par exemple la traduction de ‘butterflies in the belly’ par un littéral ‘papillons dans le ventre’…Même pas honte ! L’expression est utilisée au Canada et n’est pas employée dans le reste de la francophonie. L’expression française attestée est avoir le trac, tout simplement.
Dernière modification par Denis (24-01-2020 17:15:15)
“Master your breath, master you mind, and pulling the trigger will become an unconscious effort.” (American Sniper)
Hors ligne
En parlant de boulettes, je trouve que le site officiel de l'IBU n'est pas mal non plus. On peut y lire ceci :
20-for-20 Club
Bescond was the first to close all twenty targets; Vittozzi did the same but left the range 6 seconds back. Oeberg shot aggressively in the last standing stage, adding her name to the 20-for-20 club today. That put her just 5.2 seconds behind Bescond with 3 km to go. Preuss joined this exclusive group next, but left in 4th, 33 seconds back. Herrmann came to the last standing with a 1:02 lead. She then promptly went 5-for-5 for the best four-stage day of her career, leaving with a commanding one-minute lead.
Je pensais qu'ils corrigeraient, mais c'est toujours là deux heures après...
C'est la première fois que j'en parle, mais ce genre d'approximations arrive plus ou moins régulièrement. On se demande si la personne chargée de taper le texte a regardé la course !
Dernière modification par Iky (24-01-2020 18:15:08)
Hors ligne
Quelle catastrophe les traductions de Benardi, décidément rien ne la sauve. Lors de l’interview de Denise Herrmann, comme toujours, elle nous fait de la traduc à la volée pour des propos en anglais qu’un élève de quatrième peut comprendre.
Au lieu d’attendre la fin de l’interview pour faire un retranscrit des propos de l’athlète, Benardi se croit obligée de paraître ‘étaler sa science’ et de parler en même temps ce qui oblige les gens à écouter ses propos et à deviner ceux de l’athlète, au lieu du contraire ! Tout ça pour entendre par exemple la traduction de ‘butterflies in the belly’ par un littéral ‘papillons dans le ventre’…Même pas honte ! L’expression est utilisée au Canada et n’est pas employée dans le reste de la francophonie. L’expression française attestée est avoir le trac, tout simplement.
Et justement, à cause du fait qu'elle traduit en même temps, difficile de dire si elle retranscrit bien, parfois, sa voix et celle de l'athlète ou de Tanguy se marchent complètement dessus.
Since 2014-2015.
Hors ligne
Hors ligne
il y a du monde qui comprend l'anglais donc elle pourrait juste attendre la fin pour faire la traduction !
Et même pour ceux qui ne comprennent pas. Encore une fois, les voix qui se marchent dessus, c'est pas top.
Since 2014-2015.
Hors ligne
C’est surtout le principe de l’interprétation simultanée. C’est mon métier. Les gens dans la salle parlent et je traduis en même temps depuis ma petite cabine. Bien sûr la prestation d’Anne-Sophie est assez mauvaise car c’est un métier, mais l’année dernière j’avais été assez épatée par Messaoud Benterki dans cet exercice!
Hors ligne
Hors ligne
En plus de tout ce que vous avez dit sur les traductions simultanées, je rajouterai qu'en plus de traduire approximativement, elle rate souvent la moitié de la réponse suivante de l'athlète car elle est en train de traduire la réponse précédente. Je conçois que ce n'est pas simple, et il serait du coup plus judicieux d'attendre la fin de l'interview pour traduire. Aussi bien pour le public anglophone qui pourrait disposer de la vraie réponse de l'athlète, que pour les anglophobes qui auraient une traduction bien plus fidèle car plus réfléchie...
Hors ligne
Alexis a la mémoire courte. Lors de la mass-start de ce matin, il voyait Erik Lesser dernier et précisait que très peu étaient capables de partir dernier et de gagner une mass-start essayant de se rappeler qui…sans citer Erik Lesser justement Champion du monde après avoir été dernier lors du premier tour aux Mondiaux de Kontiolahti en 2015.
L’Allemand n’a pas démérité aujourd’hui.
“Master your breath, master you mind, and pulling the trigger will become an unconscious effort.” (American Sniper)
Hors ligne
Alexis a la mémoire courte. Lors de la mass-start de ce matin, il voyait Erik Lesser dernier et précisait que très peu étaient capables de partir dernier et de gagner une mass-start essayant de se rappeler qui…sans citer Erik Lesser justement Champion du monde après avoir été dernier lors du premier tour aux Mondiaux de Kontiolahti en 2015.
L’Allemand n’a pas démérité aujourd’hui.
Il me semble que c'était à Ruhpolding qu'il avait réussi cette performance.
Hors ligne
Denis a écrit :Alexis a la mémoire courte. Lors de la mass-start de ce matin, il voyait Erik Lesser dernier et précisait que très peu étaient capables de partir dernier et de gagner une mass-start essayant de se rappeler qui…sans citer Erik Lesser justement Champion du monde après avoir été dernier lors du premier tour aux Mondiaux de Kontiolahti en 2015.
L’Allemand n’a pas démérité aujourd’hui.Il me semble que c'était à Ruhpolding qu'il avait réussi cette performance.
Oui Ruhpolding, car à Kontiolahti, il était champion du monde de poursuite ! je m'en souviens car il était bien décroché du peloton lors de ce premier tour.
“Master your breath, master you mind, and pulling the trigger will become an unconscious effort.” (American Sniper)
Hors ligne
Gillou a écrit :Denis a écrit :Alexis a la mémoire courte. Lors de la mass-start de ce matin, il voyait Erik Lesser dernier et précisait que très peu étaient capables de partir dernier et de gagner une mass-start essayant de se rappeler qui…sans citer Erik Lesser justement Champion du monde après avoir été dernier lors du premier tour aux Mondiaux de Kontiolahti en 2015.
L’Allemand n’a pas démérité aujourd’hui.Il me semble que c'était à Ruhpolding qu'il avait réussi cette performance.
Oui Ruhpolding, car à Kontiolahti, il était champion du monde de poursuite ! je m'en souviens car il était bien décroché du peloton lors de ce premier tour.
Oui, cette saison-là (2015-2016), il y a d'ailleurs eu deux étapes à Ruhpolding, celle d'Oberhof ayant été annulée.
Since 2014-2015.
Hors ligne
alexis raconte de plus en plus de xxxxxxxxxxx et encore une fois on a regardé la mass hommes sur l’Allemagne ! c'est un comble
hermann n'était au mieux et il y a mis deux tour pour le remarquer ( malheureusement on l'avais enregistré
)
Dernière modification par ilcanzese (26-01-2020 18:17:51)
Hors ligne
Aujourd'hui, c'était un festival pour les hommes : "Johannes n'est pas bien, il perd du temps" au second tour : temps intermédiaire suivant (après avoir déjà gagné près de 10s), 3 s de gagné en plus pour Johannes et à aucun moment, Boeuf a pu dire au deuxième tour "Johannes temporise", il l'a fait qu'au 3ème ou 4ème tour. Ce n'était pas un grand Johannes mais au second tour, même en forme, il aurait pas cramé sa course non plus...
On ne nait pas Breton, on le devient, à l’écoute du vent, du chant des branches, du chant des hommes et de la mer (X. Grall)
Hors ligne
il a fait un FESTIVAL Alexis ! tout et le contraire de tout
"Justine va rester derrière Hojnisz et se fait tirer "............. il n'avais pas fini la phrase que elle double
pour alexis les français doivent toujours profiter du travail des autres ou tout au moins le 99% des fois
hier nous a même sortie " les norvégiens ralentissent pour faire rentré Johannes ......."
Dernière modification par ilcanzese (27-01-2020 09:47:49)
Hors ligne