Vous n'êtes pas identifié(e).
Abyss a écrit :Gillou a écrit :Eckhoff et Røiseland ont 30 ans, Julia en a 24.
L'excuse de l'âge est non recevable quand on voit Elvira Öberg et Dzinara Alimbekava. Sans parler de Sturla Holm Lægreid.
Mais bon, oui, si tu veux, elles sont encore JEUNES et doivent PROGRESSER. Rendez-vous en 2042-2043 où peut-être seront-elles enfin au niveau.
Oui, on peut faire les comparaisons qui nous arrange pour défendre son bout de gras. Si on continue sur le même principe, à l'age de Julia, Roeiseland finissait 44ème de la coupe du monde. Sa première victoire remonte à 2018/2019, soit il y a deux ans. Julia a déjà fait mieux dans les deux cas.
Pour la comparaison avec Alimbekava, Julia a gagné sa première course en mars dernier avant la Biélorusse alors qu'elle est plus jeune (elles sont de la même année cependant). Pour le classement général, j'attends de voir où finira la Biélorusse qui a un sérieux coup de moins bien depuis 3-4 courses.
En fait il faudrait surtout raisonner en nombre de courses je pense.
Since 2014-2015.
Hors ligne
Laegreid a fait quelque chose aux chaines françaises pour que personne ne prenne le temps de vérifier son nom ?
Il y a des fautes que je comprends : Kühn prononcé "Koune" puisque l'IBU écrit Kuehn. Si on ne vérifie pas, le piège est facile et la faute vient plutôt de l'ibu qui aurait pu garder les trémas. Je tolère les fautes sur le cyrillique puisque là il faut parfois bien bosser pour savoir la vraie prononciation (même si ça me dérange également car tenter de savoir le nom des personnes est une forme de respect pour la personne au delà de l’athlète même si on se trompe ensuite) .
Mais d'autres, je n'en peux plus que ce soit l'équipe et eurosport. Notamment avec les norvégiens, Dalé ou "Dell" alors qu'il y a une vidéo IBU où il prononce lui même son nom (ici : https://www.youtube.com/watch?v=RPbd4jYU-io) ou que pour une raison étrange, on a décidé que pour Laegreid, le "ei" se prononce "ide" comme si c'était un "ie". Le nom prononcé en Norvège à la 13ème, 14ème seconde dans cette vidéo https://www.facebook.com/389088897795/v … 5874542520 )
Je sais que c'est une critique que je fais régulièrement mais je n'ai pas l'impression qu'il y a des efforts faits depuis le temps
Dernière modification par Anna29 (08-01-2021 20:55:05)
On ne nait pas Breton, on le devient, à l’écoute du vent, du chant des branches, du chant des hommes et de la mer (X. Grall)
Hors ligne
Tout à fait! J’ai moi-même un nom polonais que personne n’arrive à prononcer, alors je ne leur demande pas de bien savoir prononcer Szczurek, mais quand j’entendais tout à l’heure Gilles Della Porta dire que Raman Yaliotnau est un nom compliqué... Ce qui m’énerve le plus, c’est Alimbekava que Sandrine Bailly s’obstine à appeler Alimbekova « car je crois que ça s’écrit Alimbekava mais ça se dit Alimbekova ». Alors ça s’écrit Alimbekava en biélorusse, Alimbekova en russe (c’est à la base un nom kazakh russifié) mais ça se prononce Alimbiékava et c’est facile à vérifier en tant que journaliste.
Hors ligne
Les commentateurs français n'ont jamais fait l'effort d'essayer de bien prononcer les noms. Soit il ne tentent rien et les prononcent à la française, soit ils singent ce qu'ils croient être bon. C'est un minimum leur travail ... même si je veux bien leur passer pour Stvrtecky
Hors ligne
Tout à fait en accord avec vous Anna et Zoé.
Il est à noter que le manque d'effort de la part des commentateurs français pour apprendre la bonne prononciation des noms n'échappe à aucun sports.
Après, je crois que je préfère encore un commentateur qui prononce systématiquement à la française plutôt qu'un commentateur qui fait le cake à connaitre la bonne prononciation mais ne l'utilise qu'une fois sur quatre et prononce un peu n'importe quoi les trois autres fois. A ce titre, je n'en peux plus du sketch sur Pochettino le nouvel entraineur du Paris SG qui a affirmé que son nom peut se prononcer de deux façons -à l'espagnole ou à l'italienne- mais que nombre de commentateurs s'obstinent à vouloir mieux savoir que l'intéressé lui-même.
A titre perso je serais commentateur, je n'utiliserais que des prononciations à la française car cela m'éviterait d'utiliser une prononciation erronée pensant faire le sachant. L'idée que je me fais du job de commentateur c'est d'arriver à se faire comprendre par le plus grand nombre et non pas de donner une leçon de linguistique aux téléspectateurs. D'ailleurs, il y a plusieurs années de cela, un commentateur de foot prononçait correctement les noms des joueurs suédois (car marié à une suédoise) et cela devenait incompréhensible car on ne comprenait pas toujours de quel joueur il parlait.
Hors ligne
Après, je crois que je préfère encore un commentateur qui prononce systématiquement à la française plutôt qu'un commentateur qui fait le cake à connaitre la bonne prononciation mais ne l'utilise qu'une fois sur quatre et prononce un peu n'importe quoi les trois autres fois. A ce titre, je n'en peux plus du sketch sur Pochettino le nouvel entraineur du Paris SG qui a affirmé que son nom peut se prononcer de deux façons -à l'espagnole ou à l'italienne- mais que nombre de commentateurs s'obstinent à vouloir mieux savoir que l'intéressé lui-même.
A titre perso je serais commentateur, je n'utiliserais que des prononciations à la française car cela m'éviterait d'utiliser une prononciation erronée pensant faire le sachant. L'idée que je me fais du job de commentateur c'est d'arriver à se faire comprendre par le plus grand nombre et non pas de donner une leçon de linguistique aux téléspectateurs. D'ailleurs, il y a plusieurs années de cela, un commentateur de foot prononçait correctement les noms des joueurs suédois (car marié à une suédoise) et cela devenait incompréhensible car on ne comprenait pas toujours de quel joueur il parlait.
Je suis d'accord.
C'est bien beau de savoir prononcer le nom, mais il y a toujours la notion d'accent, qui est très compliquée à maitriser. Être bilingue ou trilingue, pourquoi pas, mais maitriser à la fois les accents chinois, russe, tchèque et norvégien, il faut être sacrément motivé Et encore faut-il que l'audience puisse effectivement comprendre.
Ce qui me parait aussi le plus important, c'est de garder une cohérence dans la prononciation des noms, ce qu'ont parfois du mal à appliquer Bernadi et Boeuf. Combien de fois on entend "Knotten" sans prononcer le K, puis quelques minutes plus tard, "Knotten" en prononçant le K.
Et les commentateurs étrangers font pareil, ex "Desthieux" en prononçant le S.
Hors ligne
Et les commentateurs étrangers font pareil, ex "Desthieux" en prononçant le S.
Pas que les étrangers (coucou Alexis de temps à autres).
C'est jouer sur les mots, mais quand j'entends Alexis rarement prononcer les noms complets de nos athlètes et se contenter des prénoms (je veux bien que ce soient ses potes, mais bon), je me demande ce qui se passera le jour où, sait-on jamais, Julia Simon devra en découdre avec Julia Schwaiger.
Heureusement d'ailleurs que Fourcade a pris sa retraite, que Schempp est terminé, et que Eder et Desthieux ne sont que rarement en compétition.
Et depuis les éclosions de Dale et Kühn, je les sens presque embêtés de devoir préciser de quel Johannes ils veulent parler.
Dernière modification par Abyss (09-01-2021 01:15:06)
Since 2014-2015.
Hors ligne
J’ai moi-même un nom polonais que personne n’arrive à prononcer, alors je ne leur demande pas de bien savoir prononcer Szczurek
Ça te gêne pas si on t'appelle Zoé ?
Hors ligne
C’est le privilège que j’ai eu au lycée. Tous les profs appelaient les élèves par leur nom de famille sauf moi.
Hors ligne
Et les commentateurs étrangers font pareil, ex "Desthieux" en prononçant le S.
Ce qu'ils font souvent pour Paris également. Heureusement qui connaissent pas trop Nantes.C'est un problème régulier dans les noms propres français, on a beaucoup de lettres qui ne se prononcent pas.
Je suis d'accord sur la cohérence. J'ai remarqué plusieurs fois que le fait d'être à plusieurs pour commenter fait que même si un a la bonne prononciation, si l'autre dit une mauvaise, le 1er reprendra ensuite la mauvaise. Comme si ils pensaient se tromper.
En cyclisme pendant le tour d'Espagne il me semble, l'an dernier, il y a eu un débat sur la linguistique, Les commentateurs disant que le plus simple pour eux était la prononciation française. Mais en biathlon, je ne sais pas quelle langue tous les commentateurs utilisent. Dale prononcé Dell, clairement de l'anglais mais greid qui devient grid, ce n'est pas la prononciation française. Ils ont fait la même avec Weidel à un moment appelée "Videl". Seine ne se dit pas Sine. Vieille, on prononce également le e. Veine ne se dit pas vine. Donc étrangement en gardant la prononciation française de certains noms, on obtient finalement la plus proche de l'originale
Dernière modification par Anna29 (09-01-2021 12:24:10)
On ne nait pas Breton, on le devient, à l’écoute du vent, du chant des branches, du chant des hommes et de la mer (X. Grall)
Hors ligne
C'est triste à dire mais je trouve qu'au final les commentaires sur Eurosport ont fait un bond en arrière. Ça manque de rigueur de la part de Gilles de la Posta, ça lui arrive souvent de ne pas suivre les tirs en cours sur les simu, surtout quand elles ne sont plus affichées à l'écran. Hier que ce soit Sandrine ou lui, personne n'a tilté sur le fait que QFM avait zappé un tour de péna malgré l'astérisque, alors que c'était évident.
Autre problème, j'ai l'impression qu'il commente des fois pour des néophytes alors que le public d'Eurosport est plutôt constitué de passionné. Je ne sais plus quel commentateur en avait parlé dans une interview pour différencier le public de l'équipe.
Hors ligne
Benterki : « Lol Tarjei il s'est plus appliqué pour venir répondre aux questions de Tanguy que pour tirer aujourd'hui xd »
Au moment où je me disais qu'à part quelques approximations très communes, pas grand chose était à jeter vis-à-vis des commentaires et remarques sur ces poursuites...
Since 2014-2015.
Hors ligne
en Italie le nom que crée des problèmes c'est celui de Anaïs BESCOND
Béchon
Hors ligne
Abyss, tu pourrais dire du bien des deux consultants lors des séquences plateau.
J'ai l'impression que le maitre de cérémonie et Anne-So leur laissent plus la parole que lors du premier trimestre et cela donne des échanges plutôt intéressants.
Hors ligne
Abyss, tu pourrais dire du bien des deux consultants lors des séquences plateau.
J'ai l'impression que le maitre de cérémonie et Anne-So leur laissent plus la parole que lors du premier trimestre et cela donne des échanges plutôt intéressants.
C'est ce que je soulignais entre les lignes en fait. Aucun point noir de ce côté-là. Côté Benterki, en revanche...
Since 2014-2015.
Hors ligne
Pour la première fois depuis longtemps (me semble-t-il), on n'a pas eu droit au fameux "duel" France - Norvège.
Hors ligne
Ça y est : je me passe du son dorénavant totalement sur L'équipe. J'y suis allé progressivement, et ça ne me manque pas, au contraire....
“Master your breath, master you mind, and pulling the trigger will become an unconscious effort.” (American Sniper)
Hors ligne
Pour la première fois depuis longtemps (me semble-t-il), on n'a pas eu droit au fameux "duel" France - Norvège.
J'attends l'annonce des DUELS Johannes Thingnes Bø vs Sturla Holm Lægreid et Marte Olsbu Røiseland vs Tiril Eckhoff perso.
Since 2014-2015.
Hors ligne